Les archives du Forum Catholique
Forum | Documents | Liens | Q.F.P. | Oremus

Les archives du Forum Catholique

JUILLET 2003 A MARS 2011

Retour à la liste des messages | Rechercher

Afficher le fil complet

Sixte-Clémentine Imprimer
Auteur : Stylus Phantasticus
Sujet : Sixte-Clémentine
Date : 2009-09-25 14:13:49

A ma connaissance, il n'en existe pas de révisions particulière. J'ai l'édition moderne de San Paolo, j'en ai également un ou deux des XVIIe ou XVIIIe siècles, les textes sont rigoureusement identiques, à part des variantes orthographiques relevant de l'usage, de la forme, et non du fond.

Sacy et Glaire ont traduit à partir de cette vulgate. On a accusé Sacy d'être une mauvaise traduction sous prétexte qu'il était janséniste, mais d'abord c'était le premier jansénisme, qui était parfaitement catholique bien qu'un peu rigoriste (c'était surtout, à ce moment-là, un mouvement de renouveau intellectuel : petites écoles, retraites, etc.). C'est en réalité un chef-d'oeuvre de la langue française, au même titre que la King Jame's Bible anglaise. Je n'ai jamais ouvert Glaise, donc je ne peux pas juger. Mais je n'aime pas le titre raccoleur disant que c'est la seule autorisée par Rome. Le texte latin est considéré comme authentique et inspiré, pas ses traductions vernaculaires, fussent-elles de l'abbé Glaire (ou de Lemaître de Sacy d'ailleurs). Et je ne vois pas l'intérêt de traduire la vulgate : c'est quand même très facile à lire dans le texte et c'est une création littéraire telle qu'elle est intraduisible : saint Jérôme a inventé de toutes pièces une langue pour traduire la bible, et en français nous n'en avons pas l'équivalent. Nous n'avons pas de langue qui soit à la fois populaire et hautement culturelle.

A noter quand même que la Néovulgate n'est pas si mauvaise qu'on le dit. C'est idiot, bien sûr, de l'avoir introduite en liturgie, mais sur un plan scientifique elle offre un intérêt majeur et permet de bien juger le texte de saint Jérôme. Elle en respecte d'ailleurs l'esprit et le style, ce qui n'était pas du tout le cas du psautier du card. Bea (imaginez Tite-Live vieillissant traduisant David : c'est ça et c'est ignoble).

La vulgate de Stuttgart est un instrument de travail, fort utile d'ailleurs, pour des éditeurs et des chercheurs : chez les auteurs médiévaux, il est fréquent que les citations ne nous semblent pas littérales, alors qu'en fait elles viennent d'un texte un peu différent de la sixte-clémentine. Stuttgart n'est en aucun cas une vulgate "de lecture" ! Sauf peut-être pour les psaumes, parce qu'il y a les trois versions différentes de saint Jérôme, c'est commode.


La discussion

 La Vulgate de Saint-Jérôme, de Quaerere Deum [2009-09-25 09:41:45]
      La traduction de l’abbé Glaire, de Vianney [2009-09-25 11:08:07]
          [réponse], de Quaerere Deum [2009-09-25 13:14:23]
      texte hébreu, de Aigle [2009-09-25 11:52:44]
      Toutes ces traductions, de Yves Daoudal [2009-09-25 12:50:45]
          Vulgate Sixto-Clémentine, de Quaerere Deum [2009-09-25 13:12:26]
              Vous oubliez...., de Firmin [2009-09-25 13:56:24]
                  C'est le contraire., de Yves Daoudal [2009-09-25 16:10:25]
                      Merci M. Daoudal, de ces précisions..., de Eucher [2009-09-25 16:28:59]
                          Alors là..., de Yves Daoudal [2009-09-25 17:36:13]
                              Précision :, de Eucher [2009-09-25 18:01:48]
                                  Merci pour la précision., de Yves Daoudal [2009-09-25 18:50:39]
              Sixte-Clémentine, de Stylus Phantasticus [2009-09-25 14:13:49]
                  [réponse], de Quaerere Deum [2009-09-25 15:17:50]
          avant d'incriminer saint Pie X..., de Luc Perrin [2009-09-25 17:53:05]
              Un mauvais argument, de Stylus Phantasticus [2009-09-25 18:47:44]
              Un exemple précis, de Yves Daoudal [2009-09-25 19:11:56]
                  Très intéressant !, de Stylus Phantasticus [2009-09-25 19:53:55]
                      Votre citation aussi est intéressante !, de Eucher [2009-09-25 20:17:52]
                          Je vais me coucher moins bête !, de Stylus Phantasticus [2009-09-25 20:31:50]
                              Merci du lien, de Eucher [2009-09-25 20:34:36]
                          Si, vous avez la Septante sous la main:, de Yves Daoudal [2009-09-26 00:00:54]