Ne vous obstinez pas, arrêtez le massacre !
Tenuisti manu dexteram meam
Le psaume précise bien qu'il s'agit de la main droite. Feder laisse tomber.
et in voluntate tua deduxisti me
"Volonté" est bien à l'ablatif. C'est encore Dom Lefebvre ("par votre conseil vous me conduirez") qui traduit correctement. On pourra toujours gloser à partir du texte hébreux, mais le texte que l'Eglise nous donne est le texte latin.
La reliure, ok, la typographie, d'accord, les notes et introductions peut-être. Mais la traduction, non, ce n'est pas le texte donné par l'Eglise tel quel, c'est le texte du ressenti (très) personnnel du Père Feder.
Pellicanus
|