Les archives du Forum Catholique
Forum | Documents | Liens | Q.F.P. | Oremus

Les archives du Forum Catholique

JUILLET 2003 A MARS 2011

Retour à la liste des messages | Rechercher

Afficher le fil complet

Vous êtes certain de la traduction? Imprimer
Auteur : GDB
Sujet : Vous êtes certain de la traduction?
Date : 2009-03-19 13:21:31

Ce n'est pas la traduction que donne le VIS, ni Eucharistie Sacrement de la Miséricorde.

Le texte italien est le suivant selon Radio Vatican. Est-ce qu'un italien peut nous dire quel est le sens exact ?

Di seguito, le Parole del Santo Padre pronunciate sull'aereo:

- Domanda del giornalista della televisione francese France 2: Santità, tra i molti mali che travagliano l’Africa, vi è anche e in particolare quello della diffusione dell’Aids. La posizione della Chiesa cattolica sul modo di lottare contro di esso viene spesso considerata non realistica e non efficace. Lei affronterà questo tema, durante il viaggio? Très Saint Père, Vous serait-il possible de répondre en français à cette question?

- Risposta del Santo Padre: Lei parla bene italiano … Dunque, io direi il contrario. Penso che la realtà più efficiente, più presente, più forte della lotta contro l’Aids sia proprio la Chiesa cattolica, con i suoi movimenti, con le sue diverse realtà. Penso alla Comunità di Sant’Egidio che fa tanto – visibilmente e anche invisibilmente – per la lotta contro l’Aids, ai Camilliani, tante altre cose, a tutte le suore che sono a disposizione dei malati … Direi che non si può superare questo problema dell’Aids solo con soldi. Sono necessari, ma se non c’è l’anima che li sappia applicare, non aiutano, non si può superare con la distribuzione di preservativi: al contrario, aumentano il problema. La soluzione può essere solo una duplice: la prima, una umanizzazione della sessualità, cioè un rinnovo spirituale e umano che porti con sé un nuovo modo di comportarsi l’uno con l’altro, e secondo, una vera amicizia anche e soprattutto per le persone sofferenti, una disponibilità, anche con sacrifici, con rinunce personali, per essere con i sofferenti. E questi sono i fattori che aiutano e che portano con sé anche veri e visibili progressi. Perciò, direi questa nostra duplice forza di rinnovare l’uomo interiormente, di dargli forza spirituale e umana per un comportamento giusto nei confronti del proprio corpo e dell’altro, e questa capacità di soffrire con i sofferenti, di rimanere presente nelle situazioni di prova. Mi sembra la giusta risposta, e la Chiesa fa questo e così offre un contributo grandissimo ed importante. Ringraziamo tutti coloro che lo fanno.


La discussion

 La phrase du pape, de le webmestre du site du Centre Saint Paul (IBP à Paris) [2009-03-19 07:49:35]
      Vous êtes certain de la traduction?, de GDB [2009-03-19 13:21:31]
          Ce qui est incroyable, de GDB [2009-03-19 13:30:32]
              Version officièle, de Rémi [2009-03-19 13:36:37]
                  Waou, une troisième version !, de GDB [2009-03-19 13:42:43]
                      Qui peut regarder la video ?, de GDB [2009-03-19 13:47:38]
                          Doublé en Français, de Rémi [2009-03-19 14:04:10]
                              La video en italien, de GDB [2009-03-19 16:24:53]
                                  Some idiot tampered with the Pope's quotes, de GDB [2009-03-19 16:54:00]
      Ouf !, de Ennemond [2009-03-19 14:42:31]
          Ressentiment, de Abbé Guillaume de Tanoüarn [2009-03-19 23:19:27]
              Espérance vs inquiétude, de Ennemond [2009-03-19 23:53:47]
      Et si c'était une manipulation, de GDB [2009-03-19 15:57:09]