Luc Perrin - 2011-01-16 16:42:36
traductions ...
En fait, le CEC dans sa première édition originale et officielle de 1992 a été publiée, c'était une innovation, en ... français.
Donc je ne vois pas de difficulté quant à notre langue.
Une édition légèrement retouchée a été faite ensuite en latin en 1997 et un Compendium a été édité en 2005.
Il y eut une équipe importante de rédacteurs parmi lesquels l'actuel cardinal Levada et surtout le cardinal-archevêque de Vienne (Autriche), von Schönborn, auquel on prête généralement un rôle de coordonnateur de premier plan.
C'est son prédécesseur le cardinal Groer qui fut impliqué dans une affaire de moeurs. Je pense que le posteur a dû confondre.
A moins qu'il s'agisse des positions flottantes de l'actuel cardinal-archevêque quant à Medjugorje et à l'ecclésiologie dans l'affaire Wagner en 2009. Cela ne touche pas directement le C.E.C., j'ai été surpris comme vous de ce sous-entendu mystérieux, pas très élégant car ouvert à toutes les interprétations.
Au demeurant la validité d'un catéchisme ne se fonde pas sur la sainteté réelle, supposée ou absente des personnes ayant concouru à sa rédaction que je sache. Même si des saints ont rédigé des catéchismes (Pierre Canisius, Bellarmin, Pie X).