Nemo : de la prononciation « vulgaire » du latin
Eucher - 2011-01-12 20:31:27
Nemo : de la prononciation « vulgaire » du latin
Vous qui avez des entrées dans le clergé anglais (catholique, anglo-catholique, anglican, etc.), pouvez-vous me dire s’il est des prêtres anglais qui s’en tiennent encore à la prononciation anglaise du latin ? Si je me souviens bien c’étaient les convertis ultra-italophiles (par ex. Father Faber de l’Oratoire) qui avaient importé la prononciation italiote en Angleterre. D’ailleurs il serait intéressant de savoir comment Newman parlait le Latin, et encore comment il le prononçait aux offices (deux chose distinctes...).
De même si vous avez des précisions pour le clergé espagnol.
De tous les peuples, ce sont je crois seuls les Allemands qui ont préservé leur prononciation nationale du Latin--prononciation qu’Érasme trouvait la moins éloignée de la prononciation « pure » selon ses propres lumières.
-Eucher.
PS
Avez-vous lu Latin in Church, de Brittain ? On en apprend beaucoup pour ce qui est du latin en Grande Bretagne, avec des obiter dicta pour la France.