"l'église catholique autrichienne" ou... "l'église en Autriche" ?
jejomau -  2011-01-11 14:30:31

"l'église catholique autrichienne" ou... "l'église en Autriche" ?

Je voulais vous faire partager cette petite perle de l'AFP, trouvé sur "La Croix". On remarquera que l'on dit toujours l"église-qui-est-en France" ou "l'église-qui-est-en'Autriche" (ici) sur les sites officiels, dans les journaux dits "chrétiens" (et là, on suivra mon regard) à chaque fois qu'il s'agit de parler d'oecuménisme, d'un rassemblement à Taizé, ou encore à Assise (hum, hum... !)... Pour signifier : l'Eglise catholique ! On fait mousser ainsi l'ensemble "des baptisés" qui "partagent" ensemble "un vécu" etc.... Comme par enchantement, il s'agit dans cet article de l'AFP de souligner en gras la perte d'influence de l'Eglise. On écrit alors : "l'Eglise catholique" et non plus "l'église-qui-est-en Autriche". Il faut faire mouche ! Eh oui, les mots ont une importance . Catholiques (c-à-d : "tradis") : faites la différence avec les "modernistes" . Eux ne vous oublient pas dans leurs prières !