Le vernaculaire est une bonne chose jusqu'à un certain point.
Don Henri - 2010-12-01 22:06:59
Le vernaculaire est une bonne chose jusqu'à un certain point.
Je pense personnellement que seule la Messe des fidèles devrait être de façon impérative en latin.
Il faut faire des aménagements, car aujourd'hui une Messe exclusivement en latin ne serait pas imaginable dans un contexte global. Je ne pense pas à privilégier par dessus-tout une forme particulière de liturgie , mais plutôt à la sanctification et à l'accroissement du peuple Chrétien, qui il me semble bénéficie de comprendre ce qui se dit à la Messe.
J'aime la Messe Tridentine, mais ce n'est pas parce qu'elle est en langue morte, mais parce qu'elle seule véhicule un sens sacramentel suffisamment fort et contient la véritable tradition liturgique de l'Église. La réforme liturgique idéale, et à laquelle on finira peut être par arriver, est la traduction du Missel de 62 en français pour ce qui est de la Messe des catéchumènes.
L'argument de base est que le slavon comme le latin étaient les vernaculaires anciens, mais il faut dépasser cet argument plat et trop utilisé.
La langue est il me semble un sujet secondaire, l'important est la position, les gestes, les rites, l'atmosphère céleste...
En ce qui concerne la liturgie Orthodoxe, il s'agit seulement d'une traduction partielle, donc pas de réorganisation liturgique, et à l'usage des fidèles kazakhes, qui sont d'une tout autre culture que les russes. Si cela permet l'évangélisation de cette région, pourquoi pas?
Je n'ai pas le temps de développer plus aujourd'hui...
In Christo per Mariam
Pax et Bonum
Don Henri