Archange - 2010-09-02 10:49:50
Pour résumer...
Les différences, dans l'ordre :
1 - Dans les prières au bas de l'autel, suppression du psaume XLII.
3 - Jusqu'à l'offertoire les ministres et le célébrant restent à la banquette.
2 - Oraisons, lecture en français.
3 - Préface en français.
4 - Suppression d'un certains nombres de signe de croix pendant le canon.
5 - Pater, Agnus Dei en français.
6 - Modification de la formule d'administration de la communion : Au lieu de : Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animan tuam in vitam aeternam. Amen. on a : Corpus Christi et on répond : Amen
7 - Suppression du dernier Evangile.
Après ces modifications visibles, il y a d'autres nouveautés :
Le missel, le livre, est principalement en français. Le texte en latin étant relégué dans la marge ou en bas de page, et en tout petit pour éviter que les prêtres presbytes (Ha, ha !) ne disent la messe en latin !
Il y a l'introduction de la concélébration, mais aussi la possibilité pour l'évêque de célébrer une simple missa cantata.
Pour la concélébration, il y a des parties chantées pour le canon.
Il faut aussi ajouter une chose : graduel, alléluia, trait, séquence, épître, évangile ne sont plus dans le missel, mais dans le lectionnaire exclusivement.