Pas pourtout....
Je cite : Ecclesia de eucharistia n ° 16
Sacrificii salutaris efficacitas tum plene attingitur cum excipiendo corpore et sanguine Domini communicatur. Ex se enim ordinatur eucharisticum sacrificium ad intimam nostrum credentium coniunctionem cum Christo ipsam per communionem: Eum enim recipimus qui sese pro nobis obtulit, eius nempe corpus quod Ipse pro nobis in Cruce tradidit illiusque sanguinem qui "pro MULTIS effunditur in remissionem peccatorum" (Mt 26, 28).
Il est vrai que le paragraphe 2 contient " pro omnibus" Je pense qu'il s'agit d'une erreur du traducteur, parce que quand le un document romain cite la Bible, il le fait selon la version de la Vulgate. Or, même la Vulgate rénovée, publiée sous Jean-Paul II, il est écrit " pro multis"
Le fait que le n° 16 dise bien " pro multis " le laisse clairement entendre.
Enfin, théologiquement, il n'est pas faux de dire que la sang du Christ ait été versé pour TOUS. C'est bien la doctrine catholique, contre celle des jansénistes qui refusaient « que le Christ soit mort ou qu’il a versé son sang pour absolument tous les hommes ». Cette proposition janséniste a en effet été condamnée par l’Eglise par un décret du Saint Office le 7 décembre 1690 (Cf. DS 2005). |