Hum...
Yves Daoudal -  2011-03-15 18:52:36

Hum...

En latin, "inebriati" ne fait pas du tout référence à une certaine joie souriante. Ce mot veut dire purement et simplement "enivré", au sens actuel. Le sens dérivé du mot étant... "saturé". Le mot grec en revanche peut éventuellement être compris comme "faire bombance". Mais le fait est que les traducteurs latins l'ont bien compris dans le sens de "enivrer", et que c'est donc le sens qu'il avait. Et les traductions qui ne portent pas "enivré" (parce que ce n'est pas "moral") sont donc fautives (Fillion, Glaire, etc.). De fait, le maître d'hôtel fait une remarque d'ordre général. Mais qui s'applique à la situation...