Atention tout de même...
Antonio Thomas -  2008-11-10 22:39:02

Atention tout de même...

... cher jl le texte en latin parle de "religion" et non de "loi" en cet endroit. C'est la Bonne Presse qui a traduit par "loi" (un cuir sans doute...) et je l'avais recopié aussi sans regarder de plus près Mais, contrairement à ce que pense Dominique Bontemps, cela ne change rien fondamentalement aux points discutés, ne serait-ce qu'en raison du fait que "religion catholique" a une amplitude, une extension plus grande que "loi" et l'englobe. La traduction par "droits de l'Eglise" est, comme vous le signalez tout à fait arbitraire. Antonio Thomas.