Ne nos inducas
EA (195.46.202.xxx) -  2003-04-29 11:54:46

Ne nos inducas

Je vous donne la mienne en attendant.

Mot à mot "Ne nos inducas" est assez bien traduit par "ne nous soumettez pas à la tentation" et est trés mal traduit par "Ne nous laissez pas succomber à la tentation". Sauf que seul la dernière traduction semble orthodoxe.

En fait si vous ouvrez votre Gafiot "temPtanio" a deux sens :

- tentation
- tentatative, expérience, mise à l'épreuve.

donc on peut admettre trés bien la syntaxe de la traduction moderne en comprenant :

Ne nous soumettez pas à l'épreuve, mais délivrez nous du mal (celui de l'épreuve justement qui fait mal).